Перевод "processing industry" на русский
Произношение processing industry (проусэсин индастри) :
pɹˈəʊsɛsɪŋ ˈɪndʌstɹi
проусэсин индастри транскрипция – 31 результат перевода
Nothing but the best for Air Force One.
a million things on your mind, but I would just love to talk to you about how to modernize the food-processing
Please, slit my wrists with his butter knife.
Для Борта №1 только лучшее.
Сэр, я знаю, что у вас много дел, но я только хотел поговорить о том, как модернизировать пищевую промышленность в Айове.
Прошу, перережьте мне вены ножом для масла.
Скопировать
- National Chicken Council.
The chicken industry has really set a model for the integration of production, processing and marketing
In a way, we're not producing chickens; We're producing food.
- Национальный Куриный Совет
Производство курятины является образцом интеграции производства, переработки и реализации продуктов так что другие отрасли берут пример, поскольку видят что мы достигли значительной экономии.
В некотором смысле, мы производим не курятину, мы производим еду.
Скопировать
We need to see if John Tudor ever did any freelance legal work outside the NHS.
Health plc, which is, and I quote, "The UK's leading network solutions provider for the healthcare industry
A goldmine of data, rich and strange, plus easy access to potassium chloride.
Нужно узнать, кроме госслужбы, не подрабатывал ли Джон Тюдор еще где-то.
Единственное их общее звено - компания "Модулар Хелс", которая, цитирую, "является ведущей британской компанией по программному обеспечению для медицинской промышленности - для проверки платежеспособности пациентов, судебного сопровождения, рассмотрения исков и закупки медикаментов и оборудования".
Масса данных на любой вкус, плюс легкий доступ к хлористому калию.
Скопировать
Nothing but the best for Air Force One.
a million things on your mind, but I would just love to talk to you about how to modernize the food-processing
Please, slit my wrists with his butter knife.
Для Борта №1 только лучшее.
Сэр, я знаю, что у вас много дел, но я только хотел поговорить о том, как модернизировать пищевую промышленность в Айове.
Прошу, перережьте мне вены ножом для масла.
Скопировать
Well, your companion would be Mr Aghore Chatterjee.
My God, he wants to wipe out the whole film industry.
Oh, he's the one who writes for the Statesman?
Ну, ваши попутчиком будет господин Агхор Чаттержи.
О боже, это тип хочет уничтожить всю киноиндустрию целиком...
А, это тот самый сенаторский спичрайтер?
Скопировать
Do you film people have import export problems too?
Oh yes, like any other industry.
I've noticed that the Japanese film industry is growing rapidly.
А у вас, киношников, тоже есть проблемы с импортом/экспортом?
О да, как и у всех.
Я заметил, что японская киноиндустрия активно развивается...
Скопировать
Oh yes, like any other industry.
I've noticed that the Japanese film industry is growing rapidly.
America, of course, was always well ahead.
О да, как и у всех.
Я заметил, что японская киноиндустрия активно развивается...
Ну и Америка, конечно, всегда круче всех
Скопировать
Go on, say it!
If we develop industry, create jobs, perhaps...
Like starving beasts, they'll want more and more.
Давай, отвечай.
Если мы будем развивать промышленность, если мы предоставим рабочие места, может быть...
Как хищники, они везде ищут наживу.
Скопировать
Remember the life of the colony is dependent upon this gas.
All industry and activity...
Emergency call.
Помните, что жизнь колонии зависит от этого газа.
Вся промышленность и деятельность...
Экстренный вызов.
Скопировать
Thanks to them, I've become
A new industry.
Only I haven't become a hit.
Благодаря им, я стал...
Новой промышленностью.
Только я не стал хитом.
Скопировать
Surely you haven't forgotten that?
The re-processing.
It's difficult to remember details.
Вы не забыли это?
Репроцессинг.
Трудно вспомнить детали.
Скопировать
Why not?
Well you lost his Scots accent in the processing.
Oh I much preferred the original.
Почему?
Вы потеряли его шотландский акцент в обработке.
О я предпочел бы оригинал.
Скопировать
We can wait.
Proceed with the processing.
By the way Captain Blade, congratulations on bringing this man here.
Мы можем подождать.
Возобновите обработку.
Кстати Капитан Блэйд, мои поздравления по случаю доставки этого человека сюда.
Скопировать
When I made visual contact, I turned on my wing cameras, and I got close enough to take some pretty clear pictures of you.
Air Defense Command will be processing that film fast.
And ADC Control was probably recording my radio transmissions.
Когда я установил визуальный контакт, я включил боковые камеры и подлетел так близко, что сделал довольно четкие снимки корабля.
Командование воздушными силами проявит эту пленку быстро.
И они, наверно, записывали мое радио-сообщение.
Скопировать
Anyway, my future does not lie there.
My future is in industry !
As Father says...
Все равно мое будущее не здесь.
Мое будущее в промышленности!
Как говорит мой папочка...
Скопировать
You know, I... I'd be a much more religious man... if something just happened to that darned TV.
Now, it isn't as if I was praying... for lightning to strike the whole industry.
It's just this one particular set. And when I think that our son... is going blind or nutty or maybe both... it's...
Ты знаешь, я был бы намного более верующим человеком, если бы что-то случилось с этим проклятым телевизором.
Я не молю Бога, чтобы молния поразила всю ТВ-индустрию.
Только один-единственный аппарат.
Скопировать
Ryetalyn, ready to be processed.
Beam up to the ship and start processing.
That will not be necessary, Captain.
Райталин, готов к переработке в противоядие.
Поднимайте его на борт и начинайте переработку.
В этом нет нужды, капитан.
Скопировать
We must commence injections within two hours and 18 minutes, or the epidemic will prove fatal to us all.
What's keeping the processing?
The delay may be deliberate.
Мы должны ввести райталин в течение 2 часов 18 минут, иначе эпидемия уничтожит нас всех.
Почему переработка длится так долго?
Задержка может быть преднамеренной.
Скопировать
A last tender encounter, Captain Kirk, to end your usefulness.
I tell you, I was waiting for the robot to finish the processing and then it was gone and so was the
Interesting.
Это последнее свидание, капитан Кирк. Теперь вы бесполезны.
Спок, я ждал, пока робот закончит переработку, затем я обнаружил, что нет ни его, ни райталина.
Интересно.
Скопировать
Your secret is safe with us.
That's why you delayed the processing of the ryetalyn.
You realised what was happening.
Мы сохраним вашу тайну.
Вот почему вы задержали переработку райталина.
Вы спланировали происходящее.
Скопировать
By 7% it went down!
We have to find that spirit of collaboration between each other which had made of our industry a jewel
A jewel! '
Упала на 7%!
Мы должны вернуться на рельсы.
Должны найти тот дух взаимного сотрудничества, который превратил наш завод в алмаз!
Скопировать
A lot of you may ask yourselves,
"How come we're out to destroy a town with no industry,
"no enemy bases, no strategic value to anyone?" Attention!
Ждали.
К сожалению, их пока нет, но незнание - это наша сила.
Вы можете спросить, зачем нам уничтожать город без промышленности, без военных баз.
Скопировать
We must face the facts.
Coal is a dying industry!
- Rubbish!
Мы должны смотреть в лицо фактам.
Угольная промышленность умирает!
- Вздор!
Скопировать
These surgeons were called dentists.
cause of our present atmospheric conditions was the unrealistic and inept policies of the leaders of industry
The crimes committed by them were further perpetrated by the political and religious leaders who irresponsibility allowed the equally devastating crime of overpopulation.
"аких хирургов называли дантистами.
ќднако действительной проблеммой котора€ стала причиной загр€знени€ атмосферы была неправильна€ и неумела€ стратеги€ руководителей ведущей индустрии.
—овершЄнные ими преступлени€ были серьЄзно усугублены политиками и религиозными де€тел€ми чь€ безответственность может быть сравнима с преступной потерей котнрол€ за попул€цией.
Скопировать
Yes, sir edward.
Well, the idea, funnily enough, came from an idea I had When I first joined the industry in 1919.
Of course, in those days, I was only a tea boy.
Да, сэр Эдвард.
Что ж, идея, довольно смешная идея, пришла мне в голову, когда я пришёл в отрасль в 1919.
Конечно, тогда я был лишь мальчиком на побегушках.
Скопировать
Flying through the Triumphal Arch?
If you were an engineer would you try to reform the car industry?
I wouldn't do that
Разве такое возможно? И стоит ли так рисковать?
А если бы вы были автомехаником. Вы попытались бы произвести революцию в автомобильной промышленности?
Ну, что вы? А для чего это нужно? Извините меня.
Скопировать
It pre-dates man.
And man has not embodied it in his art or industry
He did not manufacture it and thus decide its place
Он возник до человека.
А человек не включил его ни в искусство, ни в промышленность.
Он не обработал его, определив тем самым его место.
Скопировать
EUROSEC-OPERATION SUN PROBE TOP SECRET
FURTHER DATA FROM ON BOARD INSTRUMENTATION AWAITING PROCESSING
JOURNEY TO THE FAR SIDE OF THE SUN
ЕВРОСЕК, ОПЕРАЦИЯ СОЛНЕЧНЫЙ ЗОНД СТРОГО СЕКРЕТНО
Еще информация о бортовой екипировке В ожиданием обработывания данных
ПУТЕШЕСТВИЕ К ОБРАТНУЮ СТОРОНУ СОЛНЦА
Скопировать
"The champions of private enterprise..."
"The Giant of industry and commerce..."
- You 've got a funny voice!
Сторонники частного предприятия...
Гигант промышленности и торговли...
- У тебя забавный голос!
Скопировать
- I swallowed the key.
"The tycoon of industry Mr.
It was right here in this catfish.
- Я проглотил ключ.
Магнат промышленности, сеньор Венчеслау Пьетро Пьетра говорит, что самый драгоценный камень в его коллекции очень древний амулет под названием муиракитан приносящий удачу его владельцу который был найден в животе сома!
Именно здесь, в этом соме.
Скопировать
It's also..
...their capital to invest in heavy industry with politicians
You see, Liz?
И так же..
...инвестируются в промышленные предприятия покрываемые политиками
Видишь, Лиз?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов processing industry (проусэсин индастри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы processing industry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проусэсин индастри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
